Kantate om takknemlighet for alt hva naturen og skaperverket vitner om Gud - og som avslutter med verdens vakreste koral
Kantate BWV 17 Wer Dank opfert der preiset mich
Kantate BWV 17 ble komponert i 1726 til den 14. søndag etter Treenighet. Den tar utgangspunkt i ordene fra Salme 50:23 – "Den som ofrer takk, han ærer meg" – og bygger videre på bibeltekster og frie poetiske refleksjoner som fremhever takknemlighet som en kristen holdning.
Kantaten består av to deler:
Del Ilegger vekt på å prise Gud for hans skaperverk og velsignelser. Tekst og musikk formidler hvordan alt i naturen, fra det minste til det største, vitner om Guds godhet.
Del II
knytter takknemligheten til Guds frelseshandling i Kristus. Evangeliet om de ti spedalske (Lukas 17:11–19), der kun én vender tilbake for å takke, fungerer som et bakteppe. Dermed blir takk ikke bare en respons på skaperverket, men også en bekjennelse av tro og frelse.
Temaene om å akseptere grensene for menneskelige muligheter og verdsette den frigjørende tilstedeværelsen av barmhjertighet
The themes of accepting the limits of human possibility and appreciating the liberating presence of mercy are further addressed in the bass recitative, a setting that interprets the healing mentioned in the gospel as a promise of future splendour. In contrast, the closing chorale "Wie sich ein Vatr erbarmet" (As hath a father mercy), is less a triumphant conclusion than a prayer pervaded by the burdens of life and premonitions of death; its text, the third stanza of the hymn "Nun lob, mein Seel, den Herren" (Johann Gramann, 1530), composed in 12-line stanzas, is of unusual length. In this recording, we have interspersed organ interludes throughout the setting – a delicate undertaking that can be understood as a reference to Bach's introspective double-chorus treatment of the same text in the middle movement of the motet "Singet dem Herrn" BWV 225.
- In-depth analysis - Bachipedia
Tykk på bildet for å høre & se kantaten, og få tilgang til mer info og bakgrunnsmateriale!
Første del (Prima Parte)
1. Kor: Wer Dank opfert, der preiset mich
Wer Dank opfert, der preiset mich,
und das ist der Weg,
dass ich ihm zeige
das Heil Gottes
Hvert takkens offer, det priser meg,
og gjennom den vei
vil jeg dog vise
ham Guds frelse.
2. Resitativ alt: Es muss die ganze Welt
Es muss die ganze Welt
ein stummer Zeuge werden
von Gottes hoher Majestät,
Luft, Wasser, Firmament und Erden,
wenn ihre Ordnung als in Schnuren geht;
ihn preiset die Natur mit ungezälten Gaben,
die er ihr in den Schoss gelegt,
und was den Odem hegt,
will noch mehr Anteil an ihm haben,
wenn es zu seinem Ruhm
so Zung' als Fittig regt.
Ham priser hans natur med gavedryss i mengde
som han har øst i deres fang,
og alt som ånde har
tar enda større del i takken
når til sin Herres pris
hver munn og vinge røres.
Guds hele verden må
et stille vitne være
om Herrens høye majestet.
luften, vannet, firmament og jord
når deres orden følges som en snor.
Ham priser hans natur med gavedryss i mengde
som han har øst i deres fang,
og alt som ånde har
tar enda større del i takken
når til sin Herres pris
hver munn og vinge røres.
3. Arie sopran: Herr, deine Güte reicht
Herr, deine Güte reicht
so weit der Himmel ist,
und deine Wahrheit langt,
so weit die Wolken gehen.
Wüsst' ich gleich sonsten nicht,
wie herrlich gross du bist,
so könnt' ich es gar leicht
aus deinen Werken sehen.
Wie sollt' man dich mit Dank
dafür nich stetig preisen?
da du uns willst den Weg
des Heils dagegen weisen.
Gud, dine goder når
så vidt som himlens rom,
og trofastheten din
så vidt som skyen går.
Om jeg ei før har sett
din store herlighet,
så kunne jeg det lett
av dine storverk kjenne.
Ja, skal vi ei med takk
for alt deg stadig prise?
Til gjengjeld vil du oss
din vei til frelse vise.
Del 2 (Seconda Parte)
4. Resitativ tenor: Einer aber unter ihnen
Einer aber unter ihnen,
da er sahe, dass er gesund worden war,
kehrete um und preisete Gott
mit lauter Stimme
und fiel auf sein Angesicht
zu seinem Fussen und dankete ihm,
und das war ein Samariter.
Men den ene av de syke,
da han merket at han nå var blitt frisk,
vendte han om og lovpriste Gud
med høylydt stemme
og falt ned på sitt ansikt
for Jesu føtter og takket ham,
og han var en samaritan.
5. Arie tenor: Welch' Übermass der Güthe
Welch' Übermass der Güthe schenkst du mir!
Doch was gibt mein Gemüte dir dafür?
Herr, ich weiss sonst nichts zu bringen,
als dir Dank und Lob zu singen.
Slik overmål av godhet gir du meg!
Men hva kan jeg til gjengjeld bringe deg?
Herre, slett intet kan jeg bringe,
men min takk og lov skal klinge.
6. Resitativ bass: Sieh meinen Willen an!
Sieh meinen Willen an!
Ich kenne was ich bin:
Leib, Leben und Verstand,
Gesundheit, Kraft und Sinn,
der du mich lässt
mit frohen Mund geniessen,
sind Ströme deiner Gnad',
die du auf mich lässt fliessen.
Lieb', Fried, Gerechtigkeit
und Freud' in deinem Geist
sind Schätz', dadurch du mir
schon hier ein Vorbild weist
was Gutes du gedenkst
mir dorten zu geteilen
und mich an Leib und Seel'
vollkommentlich zu heilen.
Liv, lemmer og forstand,
min helse, kraft og sinn
som du hver dag
med glede lar meg nyte,
er strømmer av din gunst
som over meg får flyte.
Se dog min vilje an!
Jeg kjenner jo meg selv:
Liv, lemmer og forstand,
min helse, kraft og sinn
som du hver dag
med glede lar meg nyte,
er strømmer av din gunst
som over meg får flyte.
Godhet, fred, rettferdighet
og glede i din ånd
er skatter som alt her
er forsmak fra din hånd
på goder du har tenkt
i himlen meg tildele,
og legeme og sjel
fullkomment vil du hele.
7. Koral: Wie sich ein Vat'r erbarmet
Wie sich ein Vat'r erbarmet
üb'r seine jungen Kindlein klein,
so thut der Herr uns Armen,
so wir ihn kindlich fürchten rein.
Er kennt das arm' Gemächte,
er weiss wir sind nur Staub.
Gleich wie das Gras vom Reche,
ein' Blum und fallend Laub -
der Wind nur drüber wehet,
so ist es nimmer da:
also der Mensch vergehet,
sein End', das ist ihm nah'.
Som seg en far så kjærlig
forbarmer over sine små,,
gjør Gud mot oss så ærlig
og barnlig gudsfrykt vi kan få.
Han kjenner vel sin skapning
og vet at vi er støv,
som gress på marken visner,
som blomst og høstens løv.
Når høstens vinder jager,
da faller løv for vær.
Slik ender våre dager,
vår siste stund er nær.
Han kjenner vel sin skapning
og vet at vi er støv,
som gress på marken visner,
som blomst og høstens løv.
Når høstens vinder jager,
da faller løv for vær.
«Skaperverket er i sin helhet den aller vakreste bok eller bibel der Gud har beskrevet og malt seg selv. Alle Guds gjerninger og skapninger er Guds Ord. Gud har ordnet det slik at den ene skapning alltid skal tjene den andre».
- Martin Luther