"Se, menneske, her bort hva kjærlighetens kraft har gjort!"

25.12.2024

Kantate BWV 91 Gelobet seist du Jesu Christ

Kantaten Gelobet seist du Jesu Christ ble komponert av Johann Sebastian Bach til juledag 1724. Åpningskoralen er forsterket med en ekstra obo og med horn og pauker, som gjør det til festmusikk for Jesu fødsel.

"Gelobet seist du Jesu Christ" er en koralkantate basert på en salme av Martin Luther fra 1524. Slik samsvarer BWV 91 med ordinære koralkantater hvor strofene 1 og 7 i Luthers salme ble tatt ordrett og danner kantatenes åpnings- og avslutningskoraler. Strophe 2 tilsvarer tilnærmet Luthers tekst, mens de resterende strofene ble fritt skrevet på nytt for delene av kantaten. Librettisten til disse satsene er ukjent, som ofte er tilfelle.

En avglans av Guds herlighet,
og bilde av hans høye vesen
har helt fra evighet
valgt ut sin bolig her i verden.
Gud Faders egen Sønn, så kjær,
Det sanne lys, av lyset båret,
kommer nå i krybben nær
Se, menneske, her bort
hva kjærlighetens kraft har gjort!
og i vårt ringe kjøtt og blod
(og var ei dette helt fortapt,
fordømt, forbannet?)
der skjules Herren, evig god.
så blir det til velsignelse nå kåret.

- Sats 2 resitativ og koral

Til tross for å være ganske kort, er kantaten BWV 91 rik på kompositoriske særegenheter som teksten har blitt "oversatt" til musikk. Praksisen med å komponere viktige passasjer av teksten blomstret unikt i europeisk barokkmusikk. Flere musikkteoretikere skrev såkalte 'figurdoktriner', der de relaterte musikalske figurer til tradisjonelle retoriske figurer, og samlet hele kataloger med eksempler. I den fjerde satsen, bassresitativen, bruker Bach en slående musikalsk figur som svar på ordene "å lede gjennom denne tåredalen" - passus duriusculus (latin for "hard gang"), som er en kromatisk stigende melodisk linje som kunne ikke vært mer dissonant (08:13). Det leder inn i en kadense hvis sluttakkord skinner igjen i perfekt harmoni.

La kjærlighet fra ham ditt hjerte røre,
han kommer nå til deg for hjem til seg
fra denne jammerdal å føre.

- Fra sats 4 bassresitativ

Arien for sopran og kontratenor som følger reagerer direkte på denne bevegelsen fra "tårenes dal". Bach innser musikalsk den tekstlige sammenstillingen av Guds Sønns «fattigdom» i krybben og den medfølgende «overflod av himmelske skatter» for mennesket på den mest kunstferdige måten. I det nedre registeret spiller instrumentene en rytmisk monotont drevet bevegelse unisont. Over denne utfolder den utsmykkede duetten seg som om den var fritt fremført, strålende syngende om julemysteriet.

Kilde: DW Classical Music

Dagens evangelium Lukas 2, 1-14

1 Det skjedde i de dager at det gikk ut befaling fra keiser Augustus om at hele verden skulle innskrives i manntall. 2 Denne første innskrivningen ble holdt mens Kvirinius var landshøvding i Syria. 3 Og alle dro av sted for å la seg innskrive, hver til sin by.

4 Josef dro da fra byen Nasaret i Galilea opp til Judea, til Davids by Betlehem, siden han var av Davids hus og ætt, 5 for å la seg innskrive sammen med Maria, som var lovet bort til ham, og som ventet barn. 6 Og mens de var der, kom tiden da hun skulle føde, 7 og hun fødte sin sønn, den førstefødte. Hun svøpte ham og la ham i en krybbe, for det var ikke husrom for dem.

8 Det var noen gjetere der i nærheten som var ute på marken og holdt nattevakt over flokken sin. 9 Med ett sto en Herrens engel foran dem, og Herrens herlighet lyste om dem. De ble overveldet av redsel. 10 Men engelen sa til dem: «Frykt ikke! Se, jeg forkynner dere en stor glede, en glede for hele folket: 11 I dag er det født dere en frelser i Davids by; han er Den salvede, Herren. 12 Og dette skal dere ha til tegn: Dere skal finne et barn som er svøpt og ligger i en krybbe.» 13 Med ett var engelen omgitt av en himmelsk hærskare, som lovpriste Gud og sang:

14 «Ære være Gud i det høyeste,

og fred på jorden

blant mennesker Gud har glede i!»

1. Kor: Gelobet seist du, Jesu Christ

Gelobet seist du, Jesu Christ!
dass du Mensch geboren bist
von einer Jungfrau, das ist wahr,
dess freuet sich der Engel Schar.
|Kyrie eleis!

Vi synger, Herre Krist, din pris,
du som drog fra paradis
og kom som menneske til jord
med jubelsang fra englekor.
Kyrie eleis!

2. Resitativ og koral sopran: Der Glanz der höchsten Herrlichkeit

Der Glanz der höchsten Herrlichkeit,
das Ebenbild von Gottes Wesen,
hat in bestimmter Zeit
sich einen Wohnplatz auserlesen.
Des ewgen Vaters einigs Kind,
Das ewge Licht, von Licht geboren,
itzt man in der Krippe findt.
O Menschen, schauet an,
was hier der Liebe Kraft getan!
In unser armes Fleish und Blut
(und war denn dieses nicht verflucht,
verdammt, verloren?)
verkleidet sich das ewge Gut.
so wird es ja zum Segen auserkoren.

En avglans av Guds herlighet,
og bilde av hans høye vesen
har helt fra evighet
valgt ut sin bolig her i verden.
Gud Faders egen Sønn, så kjær,
Det sanne lys, av lyset båret,
kommer nå i krybben nær
Se, menneske, her bort
hva kjærlighetens kraft har gjort!
og i vårt ringe kjøtt og blod
(og var ei dette helt fortapt,
fordømt, forbannet?)
der skjules Herren, evig god.
så blir det til velsignelse nå kåret.

3.Arie tenor: Gott, dem der Erden Kreis

Gott, dem der Erden Kreis zu klein,
den weder Welt noch Himmel fassen,
will in der engen Krippe sein.
Erscheinet uns dies ewge Licht.
so wird hinfüro Gott uns nicht
als dieses Lichtes Kinder hassen.

Den Gud som verden er for eng,
som verken jord ei himmel rommer,
fant i en krybbe trang sin seng.
Og skinner lys fra krybben hans,
på oss med evighetens glans,
så unngår vi Guds straffedommer.

4. Resitativ bass: O Christenheit! Wohlan

O Christenheit! Wohlan mache dich bereit,
bei dir den Schöpfer zu empfangen.
Der grosse Gottessohn
kömmt als ein Gast zu dir gegangen.
Ach, lass dein Herz durch diese Liebe rühren;
er kommt zu dir, um dich vor seinen Thron

durch dieses Jammerthal zu führen.O kristenhet, se til

O kristenhet, se til og gjør deg vel beredt,
til ham, din skaper glad å motta.
Den store Gudesønn
vil som din gjest ditt hjerte godta.
La kjærlighet fra ham ditt hjerte røre,
han kommer nå til deg for hjem til seg
fra denne jammerdal å føre.

5. Duett sopran, alt: Die Armut, so Gott

Die Armut, so Gott auf sich nimmt,
hat uns ein ewig Heil bestimmt,
den Überfluss an Himmelsschätzen.
Sein mensclich Wesen machet euch
den Engelsherrlichkeiten gleich,
euch zu der Engel Chor zu setzen.

Den armod Gud tok på seg selv,
for oss har åpnet frelsens vell,
en overflod av himlens skatter.
Som fattig gjorde han deg rik,
og engleherligheten lik
for deg i englers kor å sette.

6. Koral: Das hat er alles uns getan

Das hat er alles uns getan,
sein gross Lieb zu zeigen an;
des freu sich alle Christenheit
und dank ihm des in Ewigkeit.
Kyrieleis!

Hva han har gjort, det viser klart
kjærlighetens egenart.
Nå jubler glad hans kristenhet
og takker ham i evighet.
Kyrieleis!

Kilde: Bach Cantatas Website

Philippe Herrweghe
Philippe Herrweghe