Sving dere glade opp - det er advent - kirkens nyttårsdag

30.11.2025

Da han satt i kirken 2. desember 1731, ville en av lærerne ved St. Thomas-skolen ha sett opp overrasket. Han ville plutselig ha hørt musikken Bach hadde skrevet til bursdagen sin seks år tidligere. Åpningskoret ble etterfulgt av en ny overraskelse. Bach hadde erstattet resitativene med nye korarrangementer, basert på adventskoralene «Nun komm, der heiden Heiland» og «Wie schön leuchtet der Morgenstern». Dette var et smart trekk, da det umiddelbart gjorde det klart at det var en adventskantate. Alle kjente disse kjente og populære sangene og hymnene, så tonen for denne søndagen – med glede til jul – var satt med en gang.

- All of Bach

Trykk på bildet for å høre & se kantaten, og få tilgang til mer info og ekstramateriale

Del I (prima parte)

1. Kor: Schwingt freudig euch empor

Schwingt freudig euch empor
zu den erhab'nen Sternen,
ihr Zungen, die ihr jetzt
in Zion fröhlich seid!
Doch haltet ein!
Der Schall darf sich nicht weit entfernen,
es naht sich selbst zu euch
der Herr der Herrlichkeit!

Sving dere glade opp
mot himlens høye stjerne,
de tunger som til nå
i Sion har sin fryd!
Dog hold nå an!
Basunen lyder fra det fjerne,
han nærmer seg i hast,
vår konge i sin pryd.

2. Koral: Nun komm, der Heiden Heiland

Nun komm, der Heiden Heiland,
der Jungfrauen Kind erkannt,
dess sich wundert alle Welt
Gott solch' Geburt ihm bestellt.

Folkefrelser kom til jord,
født av jomfru som vår bror,
hele verden undrer seg
at Gud valgte slik en vei.

3. Arie tenor: Die Liebe zieht mit sanften Schritten

Die Liebe zieht mit sanften Schritten
sein Treugeliebtes allgemach.
Gleichwie es eine Braut entzücket,
wenn sie den Bräutigam erblicket,
so folgt ein Herz auch Jesu nach.

Med myke skritt drar kjærligheten
sin kjæreste av alt seg nær.
På samme vis en brud henrykkes
når blikk på brudgommen sin lykkes,
så følger hjertet òg sin Jesus kjær.

4. Koral: Zwingt die Saiten in Cythara

Zwingt die Saiten in Cythara,
und lass die süsse Musica
ganz freudenreich erschallen,
dass ich möge mit Jesulein,
dem wunderschönen Bräut'gam mein,
in steter Liebe wallen.
Singet, springet,
jubilieret, triumphieret,
dankt dem Herren!
Gross ist der König der Ehren!

Slå sitarstrengene med fryd
og la musikkens skjønne lyd
i gledesrus seg heve,
at jeg kan med min Jesus kjær,
min underbare brudgom her
i kjærlighet få leve.
Synge, springe,
jubilere, triumfere,
takk vår Herre!
Stor skal ærens konge være!

Del 2. (Secunda Parte)

5. Arie bass: Willkommen, werther Schatz

Wilkommen, werther Schatz!
Die Lieb' und Glaube machet Platz
für dich in meinem Herzen rein,
zieh' bei mir ein!

Velkommen, dyre skatt,
min tro og kjærlighet har latt
et rom for deg i sjel og sinn,
kom til meg inn!

6. Koral: Der du bist dem Vater gleich

Der du bist dem Vater gleich,
für' hinaus den Sieg im Fleisch,
dass dein ewig Gott's Gewalt
in uns das Krank' Fleisch enthalt'!

Du, den ene Gud og mann,
før din seier over land,
styrk i oss alt som er svakt
med din sanne guddomsmakt!

7. Arie sopran: Auch mit gedämpften, schwachen Stimmen

Auch mit gedämpften schwachen Stimmen
wird Gottes Majestät verehrt,
denn schallet nur der Geist dabei,
so ist ihm solches ein Geschrei,
das er im Himmel selber hört.

Selv med en dempet og svak stemme
blir Herrens majestet lovprist,
men synger ånden bare med,
vil hvert et rop fra dette sted
bli hørt av ham i himlen hist.

8. Koral: Lob sei Gott dem Vater g'thon

Lob sei Gott dem Vater g'thon,
lob sei Gott sein'm ein'gen Sohn,
lob sei Gott dem heil'gen Geist
immer und in Ewigkeit!

Lov og pris Gud Fader stor,
lov og pris Gud sanne Ord,
lov og pris Treenighet
nå og i all evighet!


Kilde: Bach Cantatas Webside


Behind the curtain 

Behind the curtain:

"See how organist Leo van Doeselaar stays in touch with the musicians way down below."
"There are few pieces as difficult as this one - organist Pieter-Jan Belder and harpsichordist Siebe Henstra rack their brains over the continuo part in this cantata."